Help and Documentation

Learn how to use InterpretBank 5


Learn how to install and update InterpretBank. Please note that the icons for Windows/macOS will indicate some different functionality/proceddure between the two versions.

Installing InterpretBank

Windows: To install InterpretBank on Windows, download the installer from our Webpage and double click it.

macOS: To install InterpretBank on macOS, download the installer from our Webpage and follow the following steps:

  • unzip it (if not unzip automatically)
  • move the App to your Desktop (or Application folder)
  • Control-click the app icon, then choose Open from the shortcut menu.
  • Confirm security message
  • You can open the App in the future simply by double-clicking the icon
  • In High Sierra you may need to go grant an exception for a blocked app (if the App won't start after following this procedure) by clicking the “Open Anyway” button in the General pane of Security & Privacy preferences. This button is available for about an hour after you try to open the app. To open this pane, choose Apple menu > System Preferences, click Security & Privacy, then click General.

Updating InterpretBank

Updates are released periodically to improve the functionalities of InterpretBank and to solve minor bugs.

Windows: To update InterpretBank on Windows, download the normal installer from our Webpage, close InterpretBank and double click the installer. This will update your installation. You database and personal files will not be changed.

Always perform a backup of your database before performing an update (see Backup).

macOS: To update InterpretBank on Mac:

  • backup your database. See Backup
  • deactivate your license key. See License
  • download the Installer (zip file) from our Webpage and proceed as indicated in installation (above).
  • start InterpretBank
  • activate your license key
  • restore the database you backup previously
  • if everything works fine, you can delete your old InterpretBank app

Upgrading InterpretBank from Version 4 to Version 5

Windows: Just install Version 5. The ugrade is done automatically. If you want, you can deinstall Version 4.


  • Backup your database in Version 4 with menu Database|Backup|Backup database. Save this file on your desktop
  • Download and install Version 5 as described above
  • Start InterpretBank and skip the setup procedure
  • Go to menu Database|Backup|Restore backup from InterpretBank 4 and select your database on your desktop
  • Activate your installation with your personal license key from version 4


Learn how to activate your license.

A license key gives you the right to install InterpretBank up to 2 computers sharing the same database.

Activating your personal license

After purchasing InterpretBank you have received a personal license key. With this license key you can activate InterpretBank on max. 2 desktop/laptops with synchronized databases (see Synchronise database to learn how to share the same database between 2 computers).

When you have installed InterpretBank, enter your license key in menu ? | License. Press the Activate button. The license will be registered online and activated.

If you buy a new desktop/license and want to move your installation to the new machine, you need to deactivate your license key from the old machine. You can do it in menu ? | License. After this operation, you can activate your license again on the new machine.


Learn how to setup InterpretBank the first time you use it.

Defining your working languages

The first time you use InterpretBank, you need to set your working languages. A setup window is shown automatically the first time you open InterpretBank. If this is not the case, you can show it from menu Database | Setup. Here you can set up to five working languages. Once the languages have been set, they can not be changed. The languages that you don't set at this stage can be set at a later time, for example when you learn a new language.

Note: if you have set a wrong language by accident, you can change it before creating your first glossary by unblocking the drop-down menu in tab Advanced settings and menu Allow me to change database settings.

Synchronise database ( Windows only)

You can synchronize your database between PC and LAPTOP in order to have the same personal data on both computers. Personal data: this is a folder glossaries and documents. This functionality is available only on the Windows version. Proceed as follows:

  1. choose a cloud service of your choice, for example Windows OneDrive or DropBox (if needed, install the service on both computers) or a private cloud, and:
  2. on your 1st computer (the one in which you have already used InterpretBank and which contains your data)
    • in menu Database | Setup click on the tab Advanced settings
    • click on Move data to synchronized database
    • choose a folder on the cloud in which you want to move your personal data (glossaries and documents). A folder called InterpretBankData will be created in the selected location. This is the folder containing all your personal data.
    • on your 1st computer your personal data is now copied to this folder and can be synchronized with a second computer (this action is performed by the cloud service)
  3. on your 2nd computer (the one you still don't have any personal data)
    • install InterpretBank (the same version as on the first computer), start it and skip the Setup process
    • in menu Database | Setup click on the tab Advanced Settings
    • click on Select data from synchronized database
    • move to your cloud main folder, select the folder which is called InterpretBankData. In this folder there are all your personal data from your first computer.
    • InterpretBank will connect to this data and start working with the synchronized personal data.

Note that the synchronization is done by the cloud service provider of your choice. Refer to its manual to know how it works. When you are connected with the Internet, the synchronisation is done automatically by the cloud service any time the database is updated (term saved, updated etc.).

Please note that using a synchronisation service such as DropBox or oneDrive you accept their Terms and Conditions. You can also think of using a private Cloud (see for example: MyCloud Mirror by WD).


Learn how to create, delete, merge glossaries, etc. In the Freelance Edition all your personal data (glossaries and documents) is saved on your computer; the Enterprise Edition is server-based and your data is saved in a shared database. This database is hosted on the enterprise's server.

Create a new glossary

Your terminology is organized in glossaries. Inside a single glossary you can have subglossaries. The use of subglossaries is not mandatary and depends on the way you like to organize your terminology (i.e. you could decide to have a glossary for your customer "Mercedes" and have subglossaries inside the "Mercedes" glossary such as "brakes"/"marketing"/"clutches").

To create a new glossary:

  • Select menu Database | Create new glossary or click the icon .
  • Enter the glossary name in MyGlossary and, if you whish, the subglossary.
  • Set the languages of your new glossary (you can add other languages at a later stage).
  • If you want you can add a description in Information about the glossary, for example some notes about the event, organizer, etc.
  • Click Apply.

The glossary has been created and its name will appear in the drop-down menu. You can now start populating the new glossary.

Create a subglossary in an existing glossary

If you already have a glossary (let's say "Mercedes") and you would like to add at a later point a subglossary (let's say "Brakes"), proceed as follows:

To create a subglossary into an existing glossary:

  • Open an existing glossary.
  • Select menu Glossary | Add a SubGlossary.
  • Write the name of the new subglossary in the field SubGlossary.
  • Set the languages of the subglossary (you can add other languages at a later stage).
  • If you want you can add a description, for example some notes about the event, organizer, etc.
  • Click Apply.

The subglossary has been created. You can now populate your new subglossary.

Open a glossary

To open a glossary, choose it from the drop-down menu Glossary. The glossary will be automatically displayed. If you have created subglossaries within a glossary, expand the categorization fields using and select a subglossary. If the subglossary field is not displayed, all terms of the selected glossary will be displayed without any restriction.

Rename a glossary

To rename a glossary, select the desired glossary in the drop-down menu Glossary. Select menu Glossary | Update glossary and change the glossary name.

Delete a glossary

To delete a glossary, choose the glossary from the drop-down menu Glossary. The glossary will be automatically displayed. Click on menu Glossary | Delete glossary

Merge two glossaries

To merge two glossaries, choose the first glossary from the drop-down menu Glossary. The glossary will be automatically displayed. Click on menu Glossary | Merge glossary. A dialog window will appear. Select here the second glossary in which you desire to merge the first glossary. All terms will be now within the second glossary.

Adding a language to an existing glossary

To add a new language to an existing glossary, select the glossary and click on menu Glossary | Update glossary and add the desired language.


The Edit Modality is the view to create your glossary and to perform actions within a specific glossary, for example add a new term, delete or change it. In this modality you can also do basic searches in your glossaries. To open this modality, open the glossary you want to edit and click on . You write and edit terms in the upper part of the window. If you need it, you can show or hide extra fields (to add extra information, such as definitions, links, etc.) from menu View. Your selected glossary is displayed in the table. From the table you can select single terms to edit them or do other things, for example search for translations on the Web. From this modality, you can also show the Documents functionality of InterpretBank (lower part of the User Interface). You can open it with this icon . To discover what you can do in with the Documents functionality, see here.

Write and modify terms

Terms and their translations are edited in the Term fields in the upper part of the window. In addition to the term and its translation, you can add additional information, like a definition or a link, in the Extra fields and in the Block-Notes. You can show or hide these fields in menu View. For more info about Extra fields and Block-Notes, see here.

While you are creating a new glossary, you can do some basic actions with terms, for example you can save, edit or delete them. To do this you can use the following icons:

  • Save new term: Click on this button to save a new term in the selected glossary. You can do the same pressing the Enter key when the icon is greyed.
  • Update an existing term: Select a term in the Table. The selected row is highlighted and the term is now shown in the Term fields (upper part of the window). Edit it and click on this icon or press Enter (the icon is greyed) to update the term.
  • Delete term: Select the term in the Table. The selected row is highlighted and the term is now shown in the Term fields (upper part of the window). Press this icon to delate the term from your glossary. Confirm the next window. This action can not be undone.
  • Clear mask: Use this button to clear the term mask without deleting the term itself from the database.

See translation suggestions during glossary creation

InterpretBank offers you several way to speed up the creation of your glossaries. By means of well known terminology databases in several languages, you will be able to quickly choose among several translation proposals. You can get translation proposals in 2 ways:

  • Get translations INSIDE InterpretBank: if you are working with a glossary of 2 languages, you can enter a term in a Term field and move to the other language field using the Tab key (OR: From the table, you can select a row, right click of the mouse and select Translate missing term OR just click the function key F1). A window will appear with suggested translations. Click on a solution to insert it in your glossary. If there is no missing translation in your language pair, no suggestion will be displayed. You can setup this function here.
  • Find translations in YOUR WEBBROWSER: if you are working with a glossary of 2 languages, select a table row which miss a translation, right mouse click and select Search translations/definitions in favorite Webpages (OR click on function key F2). Your default Web browser will be opened with the results of the search for your language combination. You can setup this function here. As results are shown outside InterpretBank, you need to copy and paste the translation solutions you want to add in your glossary.

Why two different ways? We use the solution INSIDE InterpretBank for our own translation databases or for database we have the right to integrate inside our tool. All the other are shown for copyright reasons in your default Browser. You can set the translation services you want to use in menu Options|Set online services to lookup in the browser or Options|Automatic translation.

Search function

In the Edit Modality you can search for a term in a glossary simply by entering the term (or part of it) in the search field and press the magnifying lens or the Enter key. The results will be shown in the table view. The search is automatically done in all languages.

To look up terms in the booth switch to the Conference Modality using this icon . This modality implements a better search system developed for interpreters. See here for further information.

Use extra fields and block-notes

In addition to the term and its translation, you can add additional information, like a definition, in the extra fields (which are language related) and the Block-Notes (which is not language related).

To show/hide these fields, use the menu View | Show extra fields and View | Show Block-Notes.

In the Block-Notes you can add any kind of information about your term. You can mark a portion of the text as booth-relevant and access it in the Conference Modality. This operation is important in order to reduce the quantity of information displayed in the Conference Modality. To mark a part of text as booth-relevant, select it, right click of the mouse and click on Tag for the booth. To show this information in the Conference Modality you have to activate the column Extra info.

Change glossary view

When you select a glossary, InterpretBank visualizes all the languages used in that specific glossary in the same order in which the glossary was created. If you want to temporarily change the number of languages visualized or their order, use menu View | Temporarily change data visualization. These settings will apply only until you open another glossary. You can swap the order of the two languages on the left just by using the shortcut Shift + x or by clicking the icon . If you want to change permanently the way a glossary is displayed you have to modify the glossary definition in menu Glossary | Modify glossary.


The Documents Modality is the functionality that allows you to integrate in a specific glossary the preparatory documents you use to prepare an assignment. Within this functionality you can automatically extract the key terminology and identify the key concepts (English only, 8 more languages coming) or manually identify the key terms in the text and easily add them to your glossary. You can also find suitable translations for the identified terms and easily insert them into your glossary. To open this modality, open the glossary you want to work on in the Edit Modality and click on .

Add documents

You can add a document (PDF and PowerPoint/pptx) by Drag&Drop ( Windows only) it in the left box or by clicking on the button Add(Windows and macOS) and browsing to the document location. A copy of the document will be copied in the Personal data folder associated with InterpretBank. InterpretBank will elaborate the document (this may take some time). The list of available documents is shown on the left. You can:

  • click on the icon to open the document inside InterpretBank and read it or perform other actions (Working on a single document).
  • click on the icon to open the document in its original format and application (standard Pdf Viewer and MS Office/PowerPoint).
  • click on the icon to completely delete the file from InterpretBank.

Automatic term extraction

This function is available for the following languages: English.

This function extracts the monolingual terminology from the texts you have inserted in your glossary. This function has been designed to provide you with the statistical relevant terminology of the subject, i.e. not all terms are extracted but only the terminological units that are considered more relevant. Note that the quality of extraction depends on several factors: the quantity of documents and their length (the quality is bad if it tries to extract terms from very few/short documents) and the "machine readability" of the documents: some PDF and PPTX documents are difficult to be processed by computer. In these cases the quality of the function will suffer.

You can use these function in 2 ways:

  • To get a list of the terms click on the button Terms: a list with the terminology will be displayed. With the icon you can insert and save the term in your glossary; with the icon you can insert the term in the glossary and get translation suggestions (depending on your language combinations and available resources). The term will be saved upon selecting a translation suggestion or by clicking on the save button.
  • You can also annotate (highlight) the terminology directly in the document, see Working on a single document.

Manual term extraction

If you open a document inside InterpretBank (see Working on a single document) you can highlight a term and automatically insert it in your glossary. If have two parallel documents (original language+translation), you can easily spot your terminology in both languages and insert it in your glossary.

Working on a single document

From the documents list, you can open single documents inside InterpretBank and perform several actions.

  • the icon will annotate your document with the relevant terminology. You can highlight a term from the text to insert it into your glossary.
  • the icon will annotate your document with abbreviations/acronyms.
  • the icon will annotate your document with the translations from your glossary. The annotated documents will be shown in your default Browser. You can print your annotated document from there.
  • the icon will open your document in an undocked window you can maximize. This will allow to read your document in a bigger view. All standard functions are available.
  • the icon will close your document.

Key concepts

This function is available now for the following languages: English.

From all the texts you have added to your glossary, a selection of Key concepts will be identified and presented to the user. This feature is designed to give you a first idea of important topics inside the texts.


The Memorization Modality is the view in which you can visually memorize your glossaries. To open this modality, open the glossary you want to memorize and click on .

Memorizing new terms

To start memorizing your glossary, click on button Start manual. The first term in language A is shown. Click on Show to see the translation in language B. If you knew it, click on the green button Known, if you didn't, click on Forgot. In this case, the term will be drilled again at a later point.

You can automatize the exercise clicking on the button Play automatically. In this modality term in language 1 and its translation(s) will be shown at regular intervals. The speed can be set with the cursor (slow-fast).

As standard the terms are shown in the order they are saved in your glossary. If you wish, you can change the order of appearance of the terms. To do so, click on Shuffle terms.


The conference Modality is the view in which you can search for terms when you are working in the booth. To open this modality, click on . You can search your glossaries both on your desktop (Windows and Mac) from the main application and on any mobile device or on any portable device, such as iPad and Android tablets (see iPad/Android).

Search behaviour

The Conference Modality has been developed to make searching in the booth easy. The standard settings should work okay in most cases. However, you can influence the way InterpretBank works, changing the search parameters. Go to menu Booth|Search parameters or click the icon available in the search field to can control the way InterpretBank performs the searches in the conference modality. The following setup dialog will be shown:

You can select one of the two search profiles (simple or advanced). With the Simple profile the parameters will be set in a way to allow a good search experience for most users. This profile is suitable for very large glossaries. The Advanced profile offers an advanced search experience, activating many intelligent search algorithms. This profile is more demanding in terms of computing capacities and should be used with modern computers. All parameters can be set manually independently of the parameters.

The conference modality searches first your event/subject glossary. This search can be extended to the entire database and to external resources too. The way the search is performed depends from the settings and from the intelligent search algorithms

  • Exclude stop words: if activated, non-lexical words such as preposition are excluded from the search
  • Where input should match: if you want to match only the beginning of words, use Word beginning. If you prefer to match any part of a word, use Everywhere. By default, InterpretBank searches only in the left column. If you prefer to search all languages, select Search in all languages (with this option activated, the number of results could increase).
  • Dynamic search: here you can influence the way InterpretBank interacts with the user. By default a search is started everytime your press a letter on your keyboard. If you prefer to start a search manually with the Enter key, select Press enter to start search. If some conditions are met, the input field is cleared automatically in order to be ready for the next search. This option can be activated/disactivated with Automatic reset search field. If this option is active, you can influence the number of results that are considered to be okay for resetting the input field (default: 5) and the time of inactivity (default: 3).
  • Fuzzy search: With Accents insensitive activated, words are found independently of the use of accents, diacritics etc. With Correct typing/spelling errors words are found even if there is a spelling error in the glossary or if the interpreters makes an error while typing. Please note that with this function activated, the number of results could increase. Terms found with the use of this fuzzy function are shown in the search results in italic.
  • Progressive search: if no results are found in your event/conference glossary, InterpretBank can extend the search to the whole database (Search all glossaries) or to external resources (Search external resources). Please note, that the search in external resources generally requires the user to input the entire word.

Automatic Speech Recognition (Windows only)

This is an experimental feature of InterpretBank. InterpretBank offers an open interface to integrate Automatic Speech Recognition (ASR) and works like a human boothmate. InterpretBank will automatically query the event glossary and show the results in an ergonomic way. Glossary lookup, numbers and abbreviation identifications is supported in any language (provided an ASR is available). Furthermore, for English it is possible to automatically identify named entities (New York, London, etc.).

To switch to this search modality, open a glossary, switch to the Conference Modality using the corresponding icon. In menu Booth, select Automatic speech recognition. Put the cursor in it and do not move it till the end of the session.

To set the behaviour of InterpretBank, please click on the Settings icon in the ASR window. Here you can decide which information should be identified by the tool.

To use this feature, you need an ASR engine (for example Dragon Naturally Speaking) installed on your computer. We have decided to develop our interface to work only on local installed ASR engines for the following reason: ASR, such as Microsoft, Google, Apple, IBM, etc. are server based. They send your audio data to an external server to perform the transcription and send back the transcribed speech which is used by InterpretBank to perform the lookup operations. They do it "live" and very quickly because they run on supercomputers. The problem is: in a professional interpreting setting you can not send such audio stream to an external service provider. This will break any confidentiality rule! On the contrary, if the transcription is done locally, i.e. on your computer, nothing leaves the conference room (InterpretBank will not keep record of it). However, there is a disadvantage in this: speech transcription needs a lot of computational power. You computer need to be very powerful to perform a quick transcription (you need the results almost "live).

Dragon settings

Technical requirements

As far as the compatibility between an ASR and InterpretBank is concerned, the only requirement on the ASR side is that it must be able to transcribe in external applications (Dragon does, see the image for the settings, here Dragon 13). What you have to do is to let your ASR transcribe in the field "Transcription" of InterpretBank (see above). PS: if you do not have an ASR engine, you can simulate this feature just typing in the transcription box (do not use cancel and enter key).

Hardware requirements: in a typical setting, the audio channel (what you hear in your headphones while interpreting) needs to be sent to the computer. To do so, you have several options:

  • many interpreting consoles (such as the Barinas TC-F06/16) have 2 audio lines-out (3.5mm jacks). One will be used for your headphones, the second will be used to connect the console to the audio-in jack of your computer.
  • if the interpreting console has only 1 audio line-out, you may use an audio-splitter (cost: from 1 to 10 Euros) to have 2 audio lines-out (one for your headphone, one for the computer line-in)

Interpreting console

Audio splitter

On your computer: if your computer does not have a line-in (most laptops have not), you need an external USB sound card with line-in (see picture). Typical price between 10 and 30 Euros. Note that there is a difference between a microphone line-in (in the picture below in green) and an audio line-in (in the picture below the white and red chinch connectors). To link interpreting console and your computer you need a sound card with audio line-in. You will also need an audio cable to connect the two, in the setting described below a cable 3,5 jack to chinch (see picture).

Important: as speech recognition is sensible to audio quality, we suggest you to buy

External sound card

Cable to connect console and computer

Accessing glossaries on an iPad or Android tablet

InterpretBank supports the access to glossaries on mobile devices, for example iPads or Androids tablets. To access a glossary on an iPod/Android, your glossary is uploaded to a secure server located in Germany. You will receive a unique and personal URL to access them (by e-mail or just as copy/paste function). Glossaries are automatic deleted from the server after 14 days and no trace of them will remain on the web. Once uploaded, a glossary can be accessed through a Web Browser from any device just by accessing the personal link.

In InterpretBank:

  • InterpretBank generates a unique link to open your glossary. If you want to receive this link per mail, insert you e-mail address in menu Options|E-mail (the mail will be saved in the configuration file and doesn't need to be entered everytime) and activate the e-mail option (please note that because of firewalls/antivirus software, in some cases your computer will not let InterpretBank send yourself an e-mail. If this is the case, just use the copy/paste function to send your devices your personal link)
  • Open a glossary
  • Select menu Glossary|Upload to access from any device
  • You can upload more than one glossary, if you want. To increase usability, we suggest to upload only the glossaries you really need for that particular event
  • A dialog window will confirm that your glossary has been uploaded. The link is already copied on your clipboard so that you can paste it wherever you want
  • If the email option has been activated, an email will be sent automatically to your e-mail address. Please check you spam folder if you do not receive any mail
  • The link you receive is private. This means that only you can access the glossary. Of course you can forward the link to your colleagues, if you want to share the glossary with them

On your mobile device:

  • you have received a link per mail. Open it to access your glossary. Once your glossary has been opened, you do not need any Internet connection!
  • you can move the columns by pressing the column header and moving it
  • to search terms, just enter some letters in the field above
  • to clear the search, hit Enter or the cross icon
  • if you have uploaded more than one glossary, you can decide to search in all uploaded glossaries or only in a specific one. Just select in in the drop-down menu on the lower part of the window
  • if you want you can forward the link to your colleagues!
  • note: once you have opened the link, you do not need an active Internet connection!

Important: glossaries are saved on the server only temporary and are automatically delated after 7 days. If you need your glossary again, you have too upload it another time.

Change glossary view

To change the way a glossary is displayed, see here


Learn how to import your legacy glossaries, export selected glossaries and exchange a glossary with your colleagues.

Exchange a glossary with IBEX

IBEX is a format designed to easily send to or receive a glossary from colleagues who use InterpretBank. To export a glossary in IBEX format, select your glossary (using the drop-down fields Glossary and, if needed, Subglossary), then select menu Glossary | Export glossary | IBEX. Select the folder where you want to save the file and send it to with your colleague.

To import into InterpretBank an IBEX file received from a colleague, select menu Database | Import glossary into database | IBEX. InterpretBank will automatically import the glossary. If the IBEX file contains languages you have not set in InterpretBank, InterpretBank will skip them.

Export MS Excel/Word

Select your glossary (using the drop-down fields Glossary and Subglossary), then select menu Glossary | Export glossary | Excel or Glossary | Export glossary | Word. Select the folder where you want to save the file.

Import MS Excel/Word

You can import glossaries stored in Microsoft Excel or Word with up to 9 different columns. Excel glossaries may contain two or more languages and one extra field (comments, etc.).

To import an Excel or Word glossary, proceed as follows:

  • Click on menu Database | Import glossary into database | WORD or EXCEL and select your file. You can import Microsoft Office Excel files (.xlsx, .xls) and OpenOffice SpreadSheet (.odc) as well as Microsoft Word (.docx).
  • In Import preview you will see your glossary as it will be imported in the database. Using the drop-down menus, match the languages (columns) of your glossary with the languages of your database (you have to tell InterpretBank the content of each single column).
  • Select the option Exclude first row to exclude the first row of your glossary if this contains the language names. If this option is selected, the first row will not be imported.
  • Insert the name of the glossary (you can use one or two glossary tags).
  • Press The glossary is okay, import it! to import the file.

If you have an entire database (export from other software) in Excel containing many glossaries categorized in a two tags system (glossary and subglossary), you can import it activating the option Bulk. In the preview table you need to match the columns containing the tags with the values "glossary/Subglossary" in the corresponding drop-down menus. It is raccomanded to perform a backup of the actual database before merforming a bulk import.


Learn how to print a glossary.

Printing (via Internet Browser)

To print a glossary, select your glossary in the drop-down fields My Glossary, then select Glossary | Print via Internet Browser. The glossary will be displayed in your default Internet Browser. Use the print option of your Internet Browser to print the glossary.

The glossary will be displayed in the languages and alphabetic order as shown in InterpretBank. To change this, adapt how your glossary is displayed before performing the operation described above (see Change glossary view).


Learn ho to create a backup copy of your personal data (database and documents) and how to restore it.

Backing up and restoring personal data

To backup the database, select Database | Backup | Backup personal data. Choose the folder where you want to save a backup copy of your personal data. A folder with your personal data will be saved in this location

To restore your personal data from a backup, select Database | Backup | Restore personal data. Specify the backup folder.


Learn the options you can set to make InterpretBank works like you desire. IMPORTANT: The funtionalitis coscering automatic translations only work if you have a glossary of TWO languages displayed.

Set online services to lookup in Browser

When you are creating a new glossary, you can search your preferred Internet dictionaries, both monolingual as well as multilingual, in your Web Browser. With this option you can set which services should be shown when you start a search. Whenever possible, the Web pages will be opened in a single Tab (with some exceptions). If you miss your favorite page, just drop us a line. We will add it! To learn how to use this function, read here.

We are constantly adding new resources. If you miss your favorite online resource, just write us an email!

Set automatic translation

When you are creating a new glossary, you can get translation proposals automatically. With this option you can set which services should be used to produce a translation candidate and the way InterpretBank should perform the search. To learn how to use this function, read here.

Create new IATE database

InterpretBank is shipped with IATE in five languages: English, French, German, Spanish and Italian. If you wish to use any of the other languages supported by IATE you have to create a new InterpretBank's resource and install the data for the desired languages. You have two options: do it by yourself or let us do it for you. If you do it yourself, it is free, but involves some steps, the download of big data and the preparation of the data. If you let us do it for you, you need to buy the customization package on our website, tell us the desired language and you will receive a one-click solution.

How to do it yourself:

STEP ONE - downloading the latest data from the EU:

  • download the latest IATE repository from this EU direct link (it is a zip file, you do NOT need to unzip it. Please, remember that the file is very big!)
  • download the tool to extract the languages you need from the zip file here
  • On Windows Operating System: open IATExtract by double clicking on the IATExtract.jar file (if it fails refer to this link to fix the problem. On other Operating Systems or in Windows command line: start a command shell and invoke the program by the command 'java -jar IATExtract.jar';
  • Select the input file by clicking on "Select IATE Export File" button (e.g. );
  • Specify the output folder by clicking on "Set Extract Output Folder" button (the result is always 1 file);
  • Choose one or more languages (if you select more than one language, you can specify if the terms should be available in ALL or ANY of the selected languages);
  • Click on Start.

STEP TWO: Import your dataset in InterpretBank

  • From menu Options, click on "Create new IATE database"
  • Select the file you have produced in STEP ONE
  • Wait until a window confirms the importing was okay (it can take several minutes, depending on the languages of your database and the computer speed)


You can open single glossaries on your iPad or Android device (see iPad/Android). If you insert a valid e-mail address here, you will receive an e-mail with the direct link to open your glossary. Just open your mail on the target device and click on the link. NOTE: if you do not receive any mail, look in your spam. If you do not receive any mail, you can contact us. This may have to do with the security settings of the e-mail account.

Font design

Change the font dimension used in InterpretBank.

Show quotations at startup

Decide here if you want to show the language related quotations when you start InterpretBank.

Edit symbols

You can set here the symbols (characters) you can enter in all entry fields by right clicking with the mouse on the field and selecting Insert symbol. This is useful if you have characters your keyboard layout doesn't support.


All menu starting with Table allow you to set the way the table appears, such as colors, borders, etc.


The following keyboard shortcuts are available (some of them will not work on Mac):

  • F1 - start automatic translation
  • F2 - open webpages in browser for translation candidates
  • Control+e - Exit InterpretBank
  • Control+n - Create New glossary
  • Control+s - Save new term
  • Control+d - Delete selected term from database
  • Control+u - Update selected term in database
  • Control+i - Invert the first two columns on the left
  • Control+q - Show/Hide extra-fields
  • Control+w - Show/Hide block-notes